Информация об использовании различных программных продуктов


Русификация (Beta1.1)

X11, shells, и т.д.
Дабы не изобретать велосипед, сошлюсь на Cyrillic-HOWTO и страницу Андрея Чернова. Там есть почти все и нет нужды повторятся. Кроме того стоит заглянуть в библиотеку Мошкова, там также можно найти много полезного.
Ghostscript
Шрифты можно взять из двух мест:
  • ftp://ftp.kapella.gpi.ru/pub/cyrillic/psfonts/═ -неплохие шрифты, и сейчас туда добавлены afm-метрики. Там есть набор равноширинных шрифтов courier, которыe полезны при организации печати, например через a2ps.
  • ftp://sunsite.unc.edu/ - для antiqua, college, handbook, lazurski, magazine и textbook есть afm-метрики, что сильно облегчает жизнь при русификации ApplixOffice, правда до последнего времени это компенсирoвалось отсутствием равноширинных шрифтов. Сейчас там лежит файл parawww.tar.gz, где есть какой-то courier, причем с метриками.
  • Имея шрифты, их нужно положить в /usr/local/share/ghostscrit/fonts (или туда, где у вас лежат шрифты для gs - это может зависить от версии). После этого отредактировать файл Fontmap (oн обычно обитает в директориях Search Path для gs, см. "gs -h"), определив в нем новые шрифты и, возможно, переопределив старые (последнее делать кактегорически не рекомендую):

    /TimesCollege (colle9.pfb) ;
    /TimesCollege-bold (colle10.pfb) ;
    /TimesCollege-Inclined (colle8.pfb) ;

    ═все это вставляется в конец файла.

    Касательно AFM-метрик могу добавить, что их несложно получить имея шрифты в формате PFB. Посредством команды

    pfbtops font.pfb > font.pfa

    создается шрифт в формате PFA (вместо pfbtops можно использовать pfbtopfa) После чего выполняется следующая команда:

    getafm font | cat font.pfa - | gs -q -DNODISPLAY - > font.afm

    В итоге получаются две полезные вещи: метрика в формате AFM и шрифт в формате ascii (PFA), который очень полезен при печати на нерусифицированных (а русифицированные есть?) постскриптовских принтерах. Печать осуществляется чрезвычайно просто:

    cat font.pfa file.ps | lpr -P printer

    Программы: pfbtops, pfbtopfa и getafm можно найти в различных дистрибутивах ТеХ-а или в ТеХ-овских архивах (например ftp.dante.de).

    X11/Type1
    Со скалируемыми шрифтами в X11 все совсем просто. Все сводится к копированию или проставлению линков на кириллические шрифты (*.pfb) из /usr/local/share/ghostscript/fonts в /usr/x11/lib/X11/fonts/Type1. Далее в fonrs.scale и fonts.dir дописываются строки вида:
    times8.pfb -mt-times-medium-r-normal--0-0-0-0-p-0-koi8-r
    
    timesi8.pfb -mt-times-medium-i-normal--0-0-0-0-p-0-koi8-r
    timesbd8.pfb -mt-times-bold-r-normal--0-0-0-0-p-0-koi8-r
    timesbi8.pfb -mt-times-bold-r-normal--0-0-0-0-p-0-koi8-r
    colle8.pfb -college-times-medium-r-normal--0-0-0-0-p-0-koi8-r

    После этого шрифты можно использовать наравне с другими шрифтами X11.

    ApplixOffice
    Собственно почти все необходимое описано выше, поскольку главная проблема не только увидеть русские буквы на экране, но и потом обнаружить их при печати на принтере, причем обнаружить их в том же виде, что и на экране (WYSIWYG, мать его!). Для Applix-a нужно немного, собственно проставить ссылки на уже определенные шрифты. Для этого нужно отредактировать файл /opt/applix/axdata/fontmetrics/fontmap.dir, определив новые шрифты (что более правильно) или переопределив старые (как в примере):
     FontRecord = MT Times Cyrillic % Здесь можно определить новый шрифт
    
    Family = MT Times Cyrillic
    ScreenName
    ═ -mt-times-medium-r-normal--0-0-0-0-p-0-koi8-r
    MetricsFile = times8.afm % собственно для чего нужны были метрики
    PostScriptPrint = NameTimesNRCyrMT % соответствующий шрифт Postscript
    PCLAlternate = "CG Times"═ % Это под НР принтеры, но с ними я бороться не умею
    WindowsAlternate = "Times New Roman" % Здесь можно поставить имя ttf шрифта

    Готовую вставку для /opt/applix/axdata/fontmetrics/fontmap.dir под шрифты из ftp://ftp.kapella.gpi.ru/pub/cyrillic/psfonts/ можно взять с этого сервера. Все необходимые метрики (в данном случае times8.afm) необходимо скопировать в /opt/applix/axdata/fontmetrics.

    Русификация проверена на версиях 4.2, 4.3.1 и 4.3.7

    Пара замечаний по поводу особенностей руссификации X11. Наиболее распространенным способом русификации является изменение таблицы кодов клавиатуры (Xmodmap). Applix запоминает текущую раскладку клавиатуры на момент запуска, и впоследствие никакие изменения ее при помощи коменды xmodmap не дают никакого эффекта. Например, если раскладку для windows-1251 поменять на koi8-r, applix продолжит работать с кодировкой windows-1251 в то время, как остальные приложения адекватно воспримут переход на koi8-r (аналогичный эффект имеет место для xv). xruskb , хотя достаточно удобен и не требует дополнительных знаний о реализации таблицы кодов в какждой конкретной системе, из-за того, что переключение в русскую моду идет за счет перестановки столбцов в Xmodmap, с Applix-ом в данном случае не работает вовсе. Кроме изменений Xmodmap русификация в XFree86 возможна за счет использования xkb расширения. К сожалению мне не удалось заставить этот метод работать адекватным образом, но по имеющимся у меня свединиям подозреваю, что русификация через xkb расширение с Applix-ом тоже не работает.

    В добавлению к вышесказанному могу сообщить, что имеется способ заставить xruskb работать с Applix-ом и менять кодировки без перезапуска (!). Способ отнють не является регулярным методом русификации, скорее это некий магический обряд. В /etc/XF86Config нужно выставить следующие опции для работы с клавиатурой:

    Section "Keyboard"
    
    Protocol "Standard"
    XkbKeymap "xfree86(us)"
    XkbRules "xfree86"
    XkbModel "pc104"
    XkbLayout "us"
    EndSection

    Конечно, вышеприведенный фрагмент ничего не руссифицирует, но если теперь запустить xrus с внешней таблицей кодов из стандартного набора (например xrus yawerty-koi8-xrus.xmm) или любой другой по вашему усмотрению, Applix будет обманут и позволит работать с любым потребным количеством раскладок без перезапуска. С xv такой фокус не проходит :-(

    По непроверенной мной информации Applix может использовать в качестве орфографических словарей словари от MS Word-6. Соответственно, можно применять табицу переносов из них.


    Страница создана═ В.Колосовым 27.06.96, последнее обновление 22.03.98